病树
发表于 2013-9-21 17:07:14
……翻译和修图是同病相怜啊……我是漫画修图的,修图还要兼打马赛克,涂多了会被喷,涂少了过不了审核:'(每次涂马赛克都泪流满面啊有木有!!!
盛格夕虹世
发表于 2013-10-13 01:34:25
擦着口水哭了起来……翻译大大们辛苦了QUQ
冉泠泠
发表于 2013-12-22 12:27:27
正所谓中华文化博大精深【啊不对】天将降大任于斯人也必先苦其心志劳其筋骨饿其体肤【欸什么乱七八糟的】总之大大们辛苦了 (눈_눈)
never
发表于 2013-12-23 10:20:20
现在来看这篇文真是比以前感慨多多了== 正深陷翻H的悲哀境况中......翻译的前辈们万岁啊
shengdoushi9800
发表于 2013-12-29 03:34:26
哈哈哈哈哈哈哈翻译大大太辛苦了
………………都变NC-17辞典了……太辛苦了。。
Eric
发表于 2014-1-4 20:45:04
刻骨铭心的咆哮,对于英语废来说nc17的英语文跟一群小蚂蚁没什么两样。
CHRIS_lee
发表于 2014-1-13 12:05:30
学外语向来被各种大部头字典折磨,NC-17大辞典笑喷!
一乘寺櫻
发表于 2014-1-17 20:12:38
一邊看一邊刷汗!
果然文法不同就是最折磨人的了!!!
warden
发表于 2014-1-23 23:15:27
第一次看英文同人还不是欧美圈的,但是啃下十几万词后学会最多的是[哔——]的各种英文说法orz
小金鱼
发表于 2014-1-25 18:30:47
想起信达雅就好好笑啊
我的翻译老师也有跟咱们强调这点
不过有时候太中石化就没有翻译文的味道了
上官小婞
发表于 2014-3-1 21:13:23
哈哈哈哈哈哈哈哈哈,真的伤不起啊。
cherrymimi
发表于 2014-3-2 10:17:32
英文太差的我对各位翻译大大们表示崇高的敬佩之情!!没有你们的努力,我们的人生就不完美了!!
一笑倾城小叶子
发表于 2014-3-2 19:51:53
狂笑,本来觉得翻译普通的已经很不可思议了,现在觉得h之类的简直惨啊:$真是辛苦
qiu
发表于 2014-3-2 23:37:42
我想说,看完这个我涨姿势了。。。。
liliya
发表于 2014-3-2 23:43:19
上辈子的天使什么的,翻译大人们都辛苦了,试过自己看英文版,10分钟不到面红耳赤投降,洋妞们实在强大。
BSKH
发表于 2014-3-6 21:52:55
哈哈哈!各位翻译大大都TMD辛苦啊!:$
superpanda
发表于 2014-3-9 13:39:41
真是痛并快乐着,我一边看一边笑过后还是很佩服各位翻H文的妹子,没有你们辛勤劳动,不会有CP 发扬光大的时刻
Anniek
发表于 2014-3-9 19:18:22
superpanda 发表于 2014-3-9 13:39 static/image/common/back.gif
真是痛并快乐着,我一边看一边笑过后还是很佩服各位翻H文的妹子,没有你们辛勤劳动,不会有CP 发扬光大的时 ...
妹子的名字和一位我喜歡看的BL文作者同名喔。
魂笑
发表于 2014-3-9 22:48:19
哈哈哈哈哈感觉好辛苦啊哈哈哈_(:з」∠)_话说我以前一直以为中文的雅称别称比较多英文会比较准确来着。。。
superpanda
发表于 2014-3-10 08:32:06
Anniek 发表于 2014-3-9 19:18 static/image/common/back.gif
妹子的名字和一位我喜歡看的BL文作者同名喔。
哈哈,这么巧,我是新人啊!那我要拜读一下你朋友的作品了~!