今日翻译兰波的诗《感觉》时陷入困境,便想检索一些前人翻译资料。
从某法语学习双月刊上扒下来一篇文章,看过之后才偶然发觉题目后面的水印竟然是小O的照片!!
应该是03、04年海盗will时期的图图吧~某人顿时就像被打了鸡血一样顿时摆脱了困顿努力学习并在学习过后控制不住地YY浮想联翩。
废话少说,上图~

虽然这个“相遇”有点囧,有点天雷滚滚的感觉,但还是想说,貌似小O真的很有法国天才诗人的feel~
不知是不是和他小时总去法国度假有关?
略显凌乱飘逸的长发,深情而充满灵动的双眸,白色的衬衫敞开的领口,如果小O是19世纪疯狂不羁确有才华横溢的浪漫诗人,不知老V会不会是把他的才华和年轻躯壳一起拿来欣赏的魏尔伦?(Total Eclipse里Leo的兰波实在是比猥琐又不养眼的魏尔伦强太多。)
要是有这样一篇AU的VO文就好了~
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin,bien loin,comme un bohémien,
Par la Nature,-heureux comme avec une femme.
我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,
于自然(改成Viggo XD)相伴——快乐得如同身边有位女郎。 |